This is a machine translation of Japanese text. I’m sorry if there is any rude expression.
Thank you for your reply.
Also sorry for the late reply from me.
I am worried that there is no accurate communication between the branding team and the community.
You said.
"I also disagree that NEM is a“ community-oriented cryptocurrency. ”
When I saw the discussion in this group, I felt the following:
Maybe the branding team thinks like this:
“Community members demand that NEM’s name remain unchanged. They are like children crying for fear of being robbed of toys.”
As far as I can see, no community member thinks that way.
They want NEM to be used in enterprise applications.
They are seriously thinking, “How can a company engineer consider using NEM for their services?”
Perhaps you think they are using NEM “just for fun”?
In my view, they “play” with the goal of getting more people to know the name of NEM and reaching out to corporate engineers.
They are exploring new ways of using “play”.
In addition, many of them do not receive compensation for branding and work with their own money and time.
If you think of them as “children who are crying because they are robbed of toys,” that is a big mistake.
At least I think so.
Of course, the branding team will have a claim. Please tell it so that we can understand it.
I hope the branding team and the community can work together to increase enterprise usage.
Our goals are consistent.
Both the community and the branding team aim to increase NEM enterprise use.
The question is, “Why do we need to change the name to increase enterprise usage?”
At least I will not object to the name change if there is a reason to be convinced.
I am worried that a closed decision will be made without showing a clear reason.
You might think this is a small thing.
However, I am worried that the accumulation of precedents that “closed decision making was allowed” will create a centralized organizational culture.
And did the branding team members read my article?
You are very busy. I understand that very well. And I support you.
So it doesn’t require you to answer directly.
Can your subordinates answer the suggestions in my article?
— オリジナルの文章 —
これは、日本語の文章の機械翻訳です。失礼な表現があれば、申し訳ありません。
返信ありがとうございます。
また、私からの返信が遅くなり申し訳ありません。
私は、ブランディングチームとコミュニティーの間で正確な意思疎通ができていないことを心配しています。
あなたは言いました。
"I also disagree that NEM is a “community-oriented cryptocurrency.” "
私は、このグループでの議論を見て、次のように感じました。
もしかしたら、ブランディングチームは次のように考えていませんか?
「コミュニティのメンバーは、NEMの名前を変えないで欲しいと要求している。彼らはまるで、玩具を奪われることを恐れて泣いている子供のようだ」
私が見る限り、そのように考えているコミュニティーメンバーは、皆無です。
彼らは、NEMがエンタープライズ用途で使われることを望んでいます。
彼らは、「どうやったら企業のエンジニアが、自社サービスにNEMを採用する検討をしてくれるか?」を真剣に考えています。
もしかして、あなたたちは、彼らが「純粋に楽しむためだけ」のためにNEMを利用していると考えていますか?
私の見解では、彼らは、より多くの人にNEMの名前を知ってもらい、企業のエンジニアにもリーチするという目標をもって「遊んで」います。
彼らは、「遊び」を通して、新しい使い方ができないかを模索しています。
しかも、彼らの多くはブランディングのための報酬を受け取らず、自らの資金と時間を使って活動しています。
もし、彼らを「玩具を奪われることを恐れて泣いている子供」と考えているのだとしたら、それは大きな間違いです。
少なくとも、私はそう思います。
もちろん、ブランディングチームにも主張はあるでしょう。それを、私たちが理解できるように伝えてください。
私は、ブランディングチームとコミュニティーが協力して、エンタープライズ利用を増やすための活動を行えることを期待しています。
私たちの目標は一致しています。
コミュニティも、ブランディングチームも、NEMのエンタープライズ利用が増えることを目指しています。
問題なのは、「なぜ、エンタープライズ利用を増やすためには名前を変える必要があるのか?」です。
納得できる理由があれば、少なくとも私は、名前の変更に反対しません。
私は、明確な理由を示さずに、クローズドな意思決定がされることを心配しています。
これは小さなことだと思うかもしれません。
しかし、私は、「クローズドな意思決定が許された」という前例の積み重ねが、中央集権的な組織文化をつくることを心配しています。
そして、ブランディングチームのメンバーは、私の記事を読んでくれましたか?
あなたは、とても忙しい立場です。私はそのことをとてもよく理解しています。そして、あなたを応援しています。
だから、あなたに直接回答して欲しいとは要求しません。
あなたの部下でいいので、私の記事に書いた提案に答えてもらうことはできませんか?