NCC Translation Tool


Nice!
Waiting for my credentials as well..

Its it also possible to import my languagefile (My method was to translate it offline...)

dueBy: 'Due by',
Is that like: Pay before?

Is this allowed? the "

Thanks! Will look into it later.

Found something in english.js what seems to be incorrect: "You may":
'<strong>NCC</strong> provides an access to your assets and NEMs like a traditional wallet does. You may',

I think it's better to give textual corrections in the previous thread, make this one purely for the translation tool… :slight_smile:

Ok finished  :o 2 hours of typing  8)

But now I have this local .js file and I can't seem to upload it in the tool.  Shall I do it the old-fashioned way and make a fork?
Ah well, no stress…

This string:
<br />&lt;span class=&quot;null&quot;&gt;&amp;lt;No label&amp;gt;&lt;/span&gt;<br />
is shown like this:
<br />&lt;span class=&quot;null&quot;&gt;&lt;No label&gt;&lt;/span&gt;<br />

I'm afraid you are mishandling urlencoded characters


Nice!
Waiting for my credentials as well..

Its it also possible to import my languagefile (My method was to translate it offline...)

BTW:
This seems somewhat vague, can someone clarify this:

            701: 'The provided deadline is in the past. The deadline must be provided within a 1 day period.',
The deadline should be at least 1 day ahead of today?

            702: 'The provided deadline is too far in the future. The deadline must be within one day time period.',
The deadline can only be 1 day ahead of today?


dueBy: 'Due by',
Is that like: Pay before?

Is this allowed? the "

Ok finished  :o 2 hours of typing  8)

But now I have this local .js file and I can't seem to upload it in the tool.  Shall I do it the old-fashioned way and make a fork?
Ah well, no stress..


You could fork it for now until the program is ready. ;)

Hi,

Sorry I don't come here very often. Send me my credential by PM.  :slight_smile:

Export file don't work - give me undefined and there is not destination file
I can't put destination file bulgarian.js I just like to fix some errors in bulgarian.js
I try to put englsh.js like source and bulgarian.js like destination file but situation is the same - give me error undefined
Also there is no numbers of rows for easy orientation inside the file.

Devs


Why not to use Crowdin platform for translations? It was very good for NXT. Example here:


https://crowdin.com/project/nxt-ui-translation

Nice, thanks freigeist :smiley: I make translation for Vietnamese, could you send me the account data?


Devs


Why not to use Crowdin platform for translations? It was very good for NXT. Example here:


https://crowdin.com/project/nxt-ui-translation


Seems that it uses .csv files, but we are using json (.js) files. I'm not sure if we can make use of it

Hello.

To all translators:
When you login in the tool you need to load the files from the load file menu
thie is needed because a translator can have multiple files to translate.

You need to choose "english.js" from the menu 1st and
then clicks your destination file if you find it in the list ex: bulgarian.js or dutch.js
After you finish translate you need to click export file option and the file shooul'd be updated on the server.

If you have new translations that you have done manually in mean time you need to updated the github repository like you were doing before and then Krysto will update
them in the translation tool.
After this is done you don't need to use git hub any more for translations.

In case your files are already up to date you don't need to do the step above.
I'm sorry if you have any problems with the tool right now but i don't have access to my computer. I will solve all the issues next week.

Thanks for your time and and effort you seems to be good beta testers because you find a lot of errors!
Keep trying guys maybe you get lucky :slight_smile:

Until then i wish you all the best.
Bye.


Nice, thanks freigeist :D I make translation for Vietnamese, could you send me the account data?


Devs


Why not to use Crowdin platform for translations? It was very good for NXT. Example here:


https://crowdin.com/project/nxt-ui-translation


Seems that it uses .csv files, but we are using json (.js) files. I'm not sure if we can make use of it

is not necessary to use crowdin translating NEM .js files, is clear to us humans, since in NXT you can not view the clear words in the code.

Hello to all.

I have implemented a basic translation tool that should help you to do translations of the NCC.
By using this you won't need to mess with github and also every change to the english.js file will be automatically applied to all other language files.

The tool should  help you  translate from English to -> other language and is not meant to be used for other purposes right now.
The massage (email) notification in admin part is not yet implemented as i had not time to do it :( so for now you should still have to notify the translators over PM or a thread in the forum that english.js has been updated,
and also there are 2 bugs in the code that I have foreseen:
1) in translator part clicking some of the menu options (load files, help ,about) will
bring up a popup custom dialog if the page is not scrolled on top you will be unabel to see the dialog.
2) in administration part - if the language file was already updated once it won't update it again because it will try to write the file to a wrong path.

BTW i have alredy updated(pulled into the tool) all the language files from github.

I have added the following users that I'm aware of to the list of the translators.
Please send me your confirmation in this thread and I will send you back in pm the credentials
to access this tool at [url=http://nemer.byethost8.com]http://nemer.byethost8.com
If you are not in the list please contact me or post in this thread with the
language that you translate so that I can add you to the translator list.

[code]
language:      translator:          confirmed:
bulgarian      (filchef)            yes
chinese        (???)
croatian        (freigeist)          yes
dutch          (boestin)            yes
english        (???) "source file" - therefore this person will be granted admin rights to the tool
french          (Chaos514)
german          (BloodyRookie)        yes
hindi          (iaminitnow06)
italian        (rigel)              yes
japanese        (makoto)
                (amytheplanarshift)  yes (to be added to the user list)
lithuanian      (martismartis)        yes
pirate          (???)
portuguese_br  (Parana)              yes (translation file not asigned) to be solved next week
                (lcharles123)        yes (to be added to the user list)
romanian        (xtester)
russian        (jenea4pda)
spanish        (???)
ukrainian      (DIMKAZDS)
[/code]

This week I have limited access to the internet so I ask you for little patience.
I will try to answer you soon as possible.
Next week I will get back to normal then i will solve all the issues mentioned above
and other issues that my arise this week.

Thanks.


Great work freigeist.  :)

Waiting for credentials.

Thanks a lot.



Great work freigeist.  :)

Waiting for credentials.

Thanks a lot.


Hello.

I have put you as confirmed in the list
I will send you the credentials next week.

Thanks for replying.

EDIT: credentials sent!

Thanks Friegeist for making the tool. I was busy with work so couldn't focus on NEM and it seems like so much has happened in the past week.
Please send me the credentials for Hindi too. For now I'll update the file through Github. :slight_smile:


Thanks Friegeist for making the tool. I was busy with work so couldn't focus on NEM and it seems like so much has happened in the past week.
Please send me the credentials for Hindi too. For now I'll update the file through Github. :)


Hello.
I have sent you the credentials!
Have fun.

Bye.

Hello to all.

I'm back on track.
I have solved the bugs with the tool so I hope you will be able to continue
your translations in an easier way.

Please check with Krysto for the latest updates of the english file after the file is updated on git hub he needs
to make an update in the tool.
If you are currently translating the file by using github 1st finish the translation that you have  started
and then make the update in github. After that contat Krysto to update your file in the tool
and after this is done you can continue to do the NCC translations in your language only by using this tool.

Have fun.
Bye.

How long does it take to do a translation?  KkotNEM was thinking about translating to Korean. 


How long does it take to do a translation?  KkotNEM was thinking about translating to Korean.


Not much... a couple of hours at maximum.